-
Unlike many of the others, though, Faulkner liked to drink while he was writing. In 1937 his French translator, Maurice Edgar Coindreau, was trying to decipher one of Faulkner’s idiosyncratically baroque sentences. He showed the passage to the writer, who puzzled over it for a moment and then broke out laughing. “I have absolutely no idea of what I meant,” Faulkner told Coindreau. “You see, I usually write at night. I always keep my whiskey within reach; so many ideas that I can’t remember in the morning pop into my head.